Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Jean Pierre

  • 1 Jean-Pierre Papin

    Универсальный англо-русский словарь > Jean-Pierre Papin

  • 2 Jean-Pierre Beltoise

    Универсальный немецко-русский словарь > Jean-Pierre Beltoise

  • 3 Jean-Pierre Papin

    English-Russian media dictionary > Jean-Pierre Papin

  • 4 Roth, Jean-Pierre

    перс.
    эк. Рот, Жан-Пьер (1946-; председатель Совета управляющих Швейцарского национального банка)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Roth, Jean-Pierre

  • 5 Beltoise, Jean-Pierre

    Белтуаз, Жан-Пьер

    Англо-русский дорожно-транспортный словарь > Beltoise, Jean-Pierre

  • 6 bite à Jean-Pierre

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bite à Jean-Pierre

  • 7 Beltoise, Jean-Pierre

    Белтуаз, Жан-Пьер

    Deutsch-Russische Wörterbuch von Kraftfahrzeugen > Beltoise, Jean-Pierre

  • 8 Roth, Jean-Pierre

    эк. Жан-Пьер Рот (1946- ; председатель Совета управляющих Швейцарского национального банка)
    See:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > Roth, Jean-Pierre

  • 9 Pierre

    Dictionnaire français-russe des idiomes > Pierre

  • 10 Pierre-Jean Beranger

    Универсальный англо-русский словарь > Pierre-Jean Beranger

  • 11 Pierre-Jean Beranger

    English-Russian media dictionary > Pierre-Jean Beranger

  • 12 De Smet, Pierre-Jean

    (1801-1870) Де Смет, Пьер-Жан
    Бельгийский иезуитский миссионер (с 1821 - в США), с 1838 живший среди индейских племен. Заслужил доверие многих индейцев и часто выполнял роль посредника в перегорах индейцев с властями, помогал Сидящему Быку [ Sitting Bull] и сиу [Sioux]

    English-Russian dictionary of regional studies > De Smet, Pierre-Jean

  • 13 couper dans le panneau

    разг.
    (couper [или donner, taper, tomber] dans le(s) panneau(x))
    попасть в западню, в ловушку; поддаться обману

    Dom Juan: -... ceux que l'on sait même agir de bonne foi là-dessus... sont toujours les dupes des autres; ils donnent hautement dans le panneau des grimaciers, et appuient aveuglément les singes de leurs actions. (Molière, Dom Juan, ou le Festin de Pierre.) — Дон-Жуан: -... те, что поступают заведомо честно... остаются в дураках: по своему простодушию они попадаются на удочку к этим кривлякам и помогают им обделывать дела.

    Tout de même, Pierre n'aurait jamais été assez bête pour couper dans leurs panneaux. (L. Aragon, Servitude et grandeur des Français.) — Пьер все-таки не так глуп, чтобы когда-нибудь попасться в их ловушку.

    Colette vécut comme si la gloire n'existait pas. La gloire tomba dans le panneau et... elle en fit son esclave... (J. Cocteau, Colette.) — Колетт жила так, как будто бы слава не существует. И слава попалась в западню и... Колетт сделала ее своей рабой...

    Jean-Pierre: -... Ma-man tape dans le panneau et la fille est dans le coup. Mince alors! (A. Roussin, L'Amour fou.) — Жан-Пьер: -... Мамаша попалась на удочку, а ее доченька обо всем знала. Хорошенькая история.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couper dans le panneau

  • 14 JP

    1) Компьютерная техника: Java Path
    2) Спорт: Jab Punch
    4) Техника: jet propelled, jump on positive
    5) Шутливое выражение: Java Pig, Jenna's Pole
    6) Юридический термин: Justice And Peace
    7) Фармакология: Japanese Pharmacopoeia
    8) Сокращение: Japan, Justice of the Peace, joists and planks
    9) Университет: Just Prospects
    10) Нефть: jet perforated, прострелянный с помощью кумулятивного перфоратора (об обсадной колонне; jet perforated)
    12) Пищевая промышленность: Juniper Parsley
    13) Парфюмерия: фармакопея Японии
    14) Деловая лексика: мировой судья (justice of the peace)
    16) Полимеры: jet propellant
    17) Программирование: Jump If Parity
    20) Чат: Jean Pierre, Just Party
    21) NYSE. Jefferson Pilot Corporation

    Универсальный англо-русский словарь > JP

  • 15 jp

    1) Компьютерная техника: Java Path
    2) Спорт: Jab Punch
    4) Техника: jet propelled, jump on positive
    5) Шутливое выражение: Java Pig, Jenna's Pole
    6) Юридический термин: Justice And Peace
    7) Фармакология: Japanese Pharmacopoeia
    8) Сокращение: Japan, Justice of the Peace, joists and planks
    9) Университет: Just Prospects
    10) Нефть: jet perforated, прострелянный с помощью кумулятивного перфоратора (об обсадной колонне; jet perforated)
    12) Пищевая промышленность: Juniper Parsley
    13) Парфюмерия: фармакопея Японии
    14) Деловая лексика: мировой судья (justice of the peace)
    16) Полимеры: jet propellant
    17) Программирование: Jump If Parity
    20) Чат: Jean Pierre, Just Party
    21) NYSE. Jefferson Pilot Corporation

    Универсальный англо-русский словарь > jp

  • 16 Le Quai des brumes

       1938 – Франция (90 мин)
         Произв. Грегор Рабинович, Ciné-Alliance
         Реж. МАРСЕЛЬ КАРНЕ
         Сцен. Жак Превер по одноименному роману Пьера Макорлана
         Опер. Ойген Шюффтан
         Муз. Морис Жобер
         В ролях Жан Габен (Жан), Мишель Морган (Нелли), Мишель Симон (Забель), Пьер Брассёр (Люсьен), Робер Ле Виган (Мишель Кросс), Эмос (Кар-Виттель), Эдуар Дельмон (Панама), Рене Женен (доктор), Роже Легри (гарсон).
       Жан, солдат, дезертировавший из колониальных войск, ночью приезжает на попутной машине в Гавр, надеясь сесть на корабль и уплыть в дальние страны. Дружелюбный клошар отводит его в бар на окраине города. Жан знакомится с хозяином бара, бравым молодцом по имени Панама, любителем при случае побренчать на гитаре; с художником-самоубийцей Кроссом, которому в каждой розе видится преступление и который невольно рисует «то, что в глубине вещей»; и с девушкой Нелли, которая навсегда пленяет его своим ясным взором. Опекун Нелли, довольно противный старик Забель, страстный любитель церковной музыки, скрывается в баре от бандита Люсьена и 2 его сообщников. Люсьен подозревает, что Забель убил его друга Мориса.
       На рассвете Жан уходит с Нелли, которая не хочет попадаться на глаза опекуну. Художник, как и планировал, топится, оставив Панаме одежду и документы. Когда Люсьен, привыкший запугивать людей, пытается увести за собой Нелли, Жан бьет его и унижает перед сообщниками. Люсьен поспешно ретируется. Жан и Нелли расстаются, назначив свидание на вечер. В порту Жан находит корабль, на котором сможет отплыть в Венесуэлу. Подыскивая подарок для Нелли, он случайно заходит в лавку Забеля, и тот встречает его с распростертыми объятиями: он радуется тому, как Жан проучил Люсьена. Забель даже предлагает солдату помощь, если тот избавит его от Люсьена окончательно. Жан оскорблен и обрывает разговор.
       В это время Нелли узнает, что Забель и в самом деле убил Мориса, с которым она недолго встречалась. Старик сделал это из ревности, чтобы не делить ни с кем свою Нелли. В баре Панамы Жан берет себе одежду и документы покончившего с собой художника и называется его именем. Вечером они с Нелли идут на ярмарку, где Жан снова встречает Люсьена и вновь задает ему взбучку. Нелли просит Жана забрать ее с собой в Венесуэлу. Они проводят вместе ночь в гостинице. В порту вылавливают из воды изуродованный труп Мориса, и Жана обвиняют в убийстве, поскольку там же найдена и его одежда, выброшенная в воду Панамой. Жан врывается в лавку Забеля, когда тот признается Нелли, что убил Мориса. Забель хочет овладеть девушкой насильно. После короткой стычки Жан убивает Забеля, разбив ему голову кирпичом. Нелли умоляет его бежать на корабль, но его убивает Люсьен, сидящий за рулем автомобиля. Жан падает на мостовую и умирает на руках у Нелли.
         1-й успех Карне, обласканный славой и призами, несмотря на отклики крайне левых и крайне правых того времени, возмущенных болезненной мрачностью фильма. 1-е сотрудничество трио Карне – Превер – Габен, основанное на романе Макорлана, чьи сюжет и персонажи были в достаточной степени изменены и перенесены с Монмартра 1900 г. в современный Гавр. Фильм, бесспорно, стал легендой французского кинематографа. Разумеется, причиной этому стали грамотный выбор и огромный талант актеров, но кроме того, мастерски выверенное равновесие между абстракцией, фантазией, ирреальностью, лиризмом, поэзией – и, с другой стороны, правдивостью картины и точным попаданием в контекст. Абстракция и фантазия рождаются в диалогах (Превер, как никогда, оторван от окружающей реальности), в павильонных декорациях (бар Панамы), во встречах героев, которых словно сводит друг с другом причудливый узор судьбы, – в то время, как лирический пессимизм фильма, меланхоличность и депрессивность его экстерьеров и операторского стиля отражают тревожную атмосферу тех лет.
       Персонажи фильма ― утрированные типажи, населявшие кинематограф 30-х гг., на этот раз погруженные в мрачную поэтичную среду: солдат-сорвиголова, грубый, импульсивный, но храбрый и честный (Габен); героиня мелодрамы, чье чистое сердце не запятналось мерзостью окружения (Морган); красочные и гнусные «злодеи» (Симон, Брассёр); эксцентричные мечтатели (Ле Виган в очень характерной для него роли). Но даже в наименее реалистичных аспектах сложный поэтический узор фильма подчиняется стремлению к порядку, чувству меры, сдержанности и отсутствию снисходительности, типичным для французского кино (по крайней мере, в те годы). Познав взлеты и падения в глазах критики и киноманов, сегодня Набережная туманов, кажется, окончательно заняла свое место среди самых заметных образцов классического французского кино.
       БИБЛИОГРАФИЯ: как и почти со всеми фильмами Карне, подробный рассказ о создании и съемках Набережной туманов содержится в замечательных мемуарах режиссера «Жизнь по косточкам» (La vie à belles dents, Editions Jean-Pierre Olivier, 1975; затем – Jean Vuarnet, 1979). На площадке царила довольно напряженная атмосфера, и Габену не раз приходилось защищать Карне, которому он дал прозвище «Малыш», от злостных нападок директора фильма Симона Шифрина и продюсера Рабиновича. Сценарий и диалоги – в журнале «L'Avant-Scène», № 234 (1979) и в книге: Jacques Prévert, Jenny – Le quai des brumes, Gallimaid, 1988. В предисловии Андре Айнрих описывает различные этапы создания фильма и напоминает, что первоначально роль Дельмона предназначалась Жуве, а роль Ле Вигана – Жану-Луи Барро. Кроме того, он пишет: «Жак Превер говорил мне, что они с Карне с большим трудом смогли бы оправиться от провала Забавной драмы, Drôle de drame, если бы Габен в буквальном смысле слова не заставил их начать работу над Набережной туманов ».

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Le Quai des brumes

  • 17 Swiss National Bank

    орг.
    сокр. SNB эк. Швейцарский национальный банк, Национальный банк Швейцарии (центральный банк Швейцарии; создан в 1905 г., функционирует с 1907 г.; официальное швейцарское название — Schweizerische Nationalbank)
    See:

    * * *
    SNB; Schweizerische Nationalbank, Banque nationale suisse Швейцарский национальный банк: центральный банк Швейцарии (основан в 1907 г.).
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > Swiss National Bank

  • 18 testimonial advertisement

    рекл. рекомендательно-свидетельская реклама, рекомендательная реклама (рекламное объявление, при котором упоминаются лица, уже использовавшие рекламируемые товары, удовлетворенные их качеством и могущие дать о нем благоприятный отзыв)

    A testimonial advertisement with Jean-Pierre Coallier and Gordon McCall will appear in certain daily newspapers and magazines.

    See:
    * * *
    объявление, которое содержит скрытую или открытую характеристику продукта, данную каким-либо хорошо известным человеком или организацией

    Англо-русский экономический словарь > testimonial advertisement

  • 19 JPR

    2) Техника: job performance review
    3) Радио: Jingle Production Room
    4) Сокращение: Judeo- Persian
    5) Имена и фамилии: Jean Pierre Roland
    6) NYSE. J P Realty, Inc.
    7) Аэропорты: Ji- Parana, RO, Brazil

    Универсальный англо-русский словарь > JPR

  • 20 ah! mince

    разг.
    (ah! mince [тж. mince alors!])
    вот здорово!, ну и ну!, черт возьми! (выражение удивления, восхищения)

    Jean-Pierre: -... Ma-man tape dans le panneau et la fille est dans le coup. Mince alors! (A. Roussin, L'Amour fou.) — Жан-Пьер: -... Мамаша попалась на удочку, а ее доченька обо всем знала. Хорошенькая история.

    Tiens! Vauthier! - Mince alors! Raynaud! - Sans blague... Beaurain! - Pas possible! Vous vlà déjà? Et nous qu'on vous croyait salement amochés... (M. Genevoix, Sous Verdun.) — - Да никак это Вотье! - Вот это здорово! Рейно! - Лопни мои глаза... Это Борен. - Не может быть! Вы все здесь? А мы-то думали, что всех вас подло перебили...

    - Enfin, des blousons noirs. Ils étaient six, ils avaient des chaînes à vélo. Une bagarre, mon vieux! - Non, c'est vrai? Oh! putain! Des blousons noirs! Mince alors! (J.-L. Curtis, La quarantaine.) — - На меня напали хулиганы. Их было шестеро, с велосипедными цепями. Такая была потасовка, старина. - Правда, в самом деле? Вот негодяи! Черт бы их побрал!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ah! mince

См. также в других словарях:

  • Jean-Pierre — may be: * Fictional characters: ** Jean Pierre, chef on television series Metalocalypse ** Jean Pierre Delmas, in French animated television series Code Lyoko * Jean Pierre (given name) * Jean Pierre (Rwandan informant) (fl. 1994) …   Wikipedia

  • Jean-Pierre — Le prénom Jean Pierre, combinant les deux prénoms très courants d origine biblique, Jean et Pierre, a connu en France une exceptionnelle et brève popularité au début du baby boom : à la fin des années 1940 et pendant les années 1950. De 1944 …   Wikipédia en Français

  • Jean-Pierre — Provenance. Jean, vient de l hébreu, signifie : Dieu est miséricordieux Pierre, vient du grec petros signifie : pierre, rocher Se fête le 18 février. Histoire. Missionnaire en Chine, Jean Pierre Néel est plusieurs fois inquiété et menacé de… …   Dictionnaire des prénoms français, arabes et bretons

  • Jean-Pierre Chevènement — Jean Pierre Chevènement, le 31 mars 2007. Mandats Sénateur du …   Wikipédia en Français

  • Jean-Pierre Pécau — est un scénariste français de bande dessinée né dans le XVIIe arrondissement à Paris. Sommaire 1 Biographie 2 Jeux de société et jeux de rôle 3 Œuvres en bande dessinée …   Wikipédia en Français

  • Jean-Pierre Raffarin — Mandats 17e Premier ministre français (165e chef du gouvernement) …   Wikipédia en Français

  • Jean-Pierre Chevènement — Mayor of Belfort, 1983–1997, 2001–2007 Personal details Born 9 March 1939 …   Wikipedia

  • Jean-Pierre Brard — Parlementaire français Date de naissance 7 février 1948 (1948 02 07) (63 ans) Mandat Député Début du mandat juin 1988 Circonscription septième circonsc …   Wikipédia en Français

  • Jean-Pierre Caffet — Mandats Conseiller de Paris Actuellement en fonction …   Wikipédia en Français

  • Jean-Pierre Deloux — et ses lunettes noires Autres noms Yannick Surcouf Activités éditeur, essayiste …   Wikipédia en Français

  • Jean-Pierre Mocky — Jean Pierre Mocky, invité d honneur du festival Sous les Projecteurs (juillet 1995, Villandraut) Données clés …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»